Przejdź do głównej zawartości Przejdź do wyszukiwania Przejdź do głównej nawigacji

Walimex pro LED 500 Area Light + statyw WT-806

Informacje dot. produktu "Walimex pro LED 500 Area Light + statyw WT-806"

Diody elektroluminescencyjne (LED) charakteryzują się trwałością, stabilną temperaturą barwową i stałą jasnością.  

Diody 500 osiągają ogromny strumień świetlny przy minimalnym wytwarzaniu ciepła.

Reflektor jest szczególnie przydatny, gdy trzeba oświetlić duże obszary, takie jak pomieszczenia, sklepy meblowe itp. Dzięki temperaturze światła dziennego wynoszącej 6200 kelwinów, idealnie nadaje się również do nagrań wideo i filmowych. Jasność można włączać i wyłączać w 4 równych sekcjach za pomocą przełączników.

Wysoka częstotliwość pracy zapewnia jednorodne i miękkie światło ciągłe bez migotania. Klapy zapewniają prostokątne oświetlenie i bezcieniową dystrybucję światła. Dzięki aluminiowej obudowie lampa jest bardzo lekka i może być transportowana bez żadnych problemów.


Statyw Walimex WT-806 Lamp Stand 256cm to wysokiej jakości rozwiązanie dla fotografów studyjnych. Przy wadze netto ok. 2165 g i rozmiarze transportowym ok. 109 cm, bardzo dobrze wykonany statyw jest przenośny i elastyczny w użyciu. Na tym statywie można używać studyjnych lamp błyskowych lub reflektorów o wadze do 6 kg. Tłumienie sprężynowe zapewnia niezbędne bezpieczeństwo podczas opuszczania poszczególnych sekcji statywu. Dzięki standardowemu połączeniu króćca 5/8 cala z gwintem 1/4 cala, statyw studyjny nadaje się do wszystkich standardowych lamp studyjnych i studyjnych lamp błyskowych.

>
Instrukcje bezpieczeństwa

Wskazówki bezpieczeństwa lampy LED:
Ogólne wskazówki:

  • Feature Przed montażem i użyciem produktu pobierz pełną wersję instrukcji obsługi.
  • Feature Przeczytaj dokładnie całą instrukcję przed pierwszym użyciem produktu. Instrukcja zawiera wszystkie ważne informacje, które pomogą Ci uniknąć uszkodzenia osób, środowiska oraz mienia.
  • Feature Dokładnie zapoznaj się ze wszystkimi szczegółowymi instrukcjami bezpieczeństwa zawartymi w pełnej instrukcji obsługi!
  • Feature Wskazówki dotyczące utylizacji: Proszę odpowiednio zutylizować opakowanie oraz sam produkt po zakończeniu jego użytkowania, zgodnie z obowiązującymi przepisami w Twoim kraju.
  • Feature Zagrożenie zadławieniem małymi częściami: Trzymaj urządzenie oraz materiały opakowaniowe z dala od dzieci i zwierząt domowych.
    Zagrożenie oślepieniem i uszkodzeniem wzroku
  • Feature Promieniowanie emitowane przez lampę LED może oślepić i powodować powidoki, szczególnie gdy ludzie lub zwierzęta patrzą bezpośrednio w źródło światła. Może to prowadzić do wypadków i uszkodzeń wzroku.

    Zagrożenia związane z uderzeniami, przygnieceniami, pożarem i ryzykiem poparzeń
  • Feature Upewnij się, że urządzenie jest zawsze ustawione stabilnie i na powierzchni antypoślizgowej, aby zapobiec jego przewróceniu.
  • Feature Upewnij się, że wszystkie śruby mocujące są mocno i bezpiecznie dokręcone.
  • Feature Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych i usuń z jego otoczenia łatwopalne materiały.
    Zagrożenie porażeniem prądem i pożarem spowodowane zwarciem:
    Zwarcie może wystąpić m.in. z powodu uszkodzonych kabli lub w wyniku wilgoci czy nadmiernej wilgotności.
  • Feature Używaj do tego urządzenia tylko oryginalnych kabli dostarczonych z urządzeniem.
  • Feature Używaj urządzenia wyłącznie w suchych pomieszczeniach, nie na zewnątrz.
  • Feature Jeśli urządzenie spadnie na podłogę, sprawdź je u specjalisty przed ponownym włączeniem.
  • Feature Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub zepsute, zaprzestań jego używania, szczególnie jeśli poczujesz zapach spalenizny:
    o Natychmiast przerwij zasilanie, wyciągając wtyczkę z gniazdka, i nie używaj go ponownie.
    o Nie otwieraj urządzenia samodzielnie.
    o Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie. Zleć naprawę urządzenia wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi.
    Ryzyko porażenia prądem, ryzyko oparzeń
  • Feature Należy pamiętać, że urządzenie jest nadal podłączone do napięcia sieciowego, nawet gdy jest wyłączone. Dopiero po odłączeniu urządzenia od zasilania poprzez wyciągnięcie wtyczki sieciowej jest ono naprawdę odłączone od zasilania.
  • Feature Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac instalacyjnych lub konserwacyjnych należy wyłączyć urządzenie i odłączyć zasilanie, wyciągając wtyczkę z gniazdka.
    Ryzyko oparzeń gorącymi częściami urządzenia
  • Feature Elementy świetlne mogą nagrzewać się do temperatury nawet 70 °C.
  • Feature Obudowa może nagrzewać się do temperatury 55 °C.
    Środki ostrożności przy użytkowaniu urządzenia z bateriami/akumulatorami
    Jeżeli urządzenie jest zasilane jednym lub kilkoma akumulatorami (w zależności od modelu):
  • Feature Chroń urządzenie, a także akumulatory i baterie przed ogniem oraz bezpośrednim działaniem wysokiej temperatury.
  • Feature Ładuj akumulatory pod nadzorem.
  • Feature Po zakończeniu ładowania odłącz ładowarkę od urządzenia i zasilania.
    Wskazówki bezpieczeństwa statywu oświetleniowego:
  • Feature Przed montażem i użyciem produktu pobierz pełną wersję instrukcji obsługi.
  • Feature Przeczytaj dokładnie całą instrukcję przed pierwszym użyciem produktu. Instrukcja zawiera wszystkie informacje, które musisz znać, aby uniknąć uszkodzeń osób i mienia.
    Ryzyko obrażeń spowodowanych zwolnieniem napiętych segmentów!
    Sprężyny segmentów środkowej kolumny są napięte w stanie dostarczonym. Podczas otwierania zamków statywu należy BEZWZGLĘDNIE zachować odpowiedni odstęp od górnego końca statywu i nie pochylać się nad nim.
  • Feature Aby osiągnąć minimalne wymiary transportowe, wbudowane elementy amortyzujące są w stanie dostarczonym lekko zsunięte i następnie zabezpieczone. Podczas otwierania zamków elementy kolumny środkowej mogą wystrzelić do 20 cm. Może to prowadzić do obrażeń!
    Ryzyko obrażeń spowodowanych niewłaściwą obsługą
  • Feature Ryzyko przycięcia palców przez belki nóg statywu oraz podczas składania nóg statywu.
  • Feature Należy pamiętać, że statywy muszą być ustawione na wystarczająco wytrzymałej, równej powierzchni, aby zapewnić maksymalną stabilność i nośność.
  • Feature Przestrzegaj informacji dotyczących maksymalnego udźwigu danego modelu statywu zawartych w instrukcji obsługi.
  • Feature Należy pamiętać, że podane wartości obciążenia dotyczą sprzętu umieszczonego centralnie na statywie. W zależności od używanego sprzętu (oraz wynikającego z tego efektu dźwigni), maksymalne wartości obciążenia mogą różnić się od podanych wartości maksymalnych. Szczególnie podczas korzystania z wysięgnika, konieczne jest wyważenie za pomocą odpowiednich przeciwwag.
  • Feature Należy pamiętać, że wilgoć na elementach kolumny środkowej znacznie zmniejsza siłę trzymania i mogą one opadać w dół pod obciążeniem. Dlatego w razie potrzeby należy osuszyć elementy kolumny środkowej miękką, chłonną ściereczką (np. wykonaną z bawełny).
  • Feature Po dłuższym czasie użytkowania może powstać konieczność dokręcenia śrub zacisków statywu. Zbyt małe napięcie zmniejsza maksymalną siłę trzymania statywu. Dokręć zaciski wystarczająco mocno, ale nie za mocno. Zbyt duży moment dokręcania może spowodować, że segmenty środkowej kolumny nie będą się prawidłowo wysuwały.
  • Feature Podczas regulacji kolumny środkowej z zamontowanym sprzętem, dla własnego bezpieczeństwa i ochrony zamontowanego sprzętu, przed zwalnianiem blokad statywu należy przytrzymać jedną ręką odpowiedni segment środkowy.
  • Feature Nie przesuwaj statywu z zamontowanym sprzętem i wysuniętą środkową kolumną, chyba że bardzo ostrożnie i blisko podłoża. Często występuje nieoczekiwana siła dźwigni, która może nagle się pojawić w przypadku ciężkiego sprzętu w połączeniu z dużym wysunięciem środkowej kolumny. Ze względu na konstrukcję głowicy, statywy ze zamontowanym sprzętem mogą się błyskawicznie przewrócić, a zamontowany sprzęt może zostać uszkodzony, a użytkownik zraniony.
  • Feature W przypadku używania ciężkiego sprzętu, zwłaszcza w połączeniu z dużym wysunięciem, może powstać konieczność zwiększenia stabilności statywu poprzez dodatkowe środki obciążeniowe. W tym celu zalecamy użycie specjalnych worków z piaskiem lub obciążników statywowych. Te środki zapewniają optymalną stabilność statywu nawet w trudnych warunkach. W przypadku ekstremalnych wysokości roboczych zaleca się również użycie lin zabezpieczających. Te środki zapewniają optymalną stabilność statywu nawet w trudnych warunkach.
  • Feature Podczas korzystania z rolek statywowych:
    Zawsze blokuj hamulce rolek, gdy nie przemieszczasz statywu.
Producent
  • manufacture location Walser GmbH
  • Wilhelm-Lexis-Str. 8
  • 52249 Eschweiler
  • DE
  • email service@fotowalser.com
Eigenschaften "Walimex pro LED 500 Area Light + statyw WT-806"
Bateria w zestawie: Nie
Dołączone klapki: Tak
Funkcja regulacji barwy światła (Bi-Color): Nie
Główny materiał: aluminium
Jasność światła dziennego 1 m: 3700 Lux
Kolor: czarny
Kolor klap osłonowych: Aussen schwarz, wewnątrz czarny
Kąt świecenia: kąt 60° bez filtra dyfuzyjnego
Liczba diod LED: 500
Liczba źródeł światła o barwie białej: 500
Materiał obudowy: metal
Regulowana temperatura barwowa: Nie
Rodzaj produktu: lampa studyjna
Temperatura barwowa (w Kelwinach): 5600 ± 300
Torba transportowa na lampę w zestawie: Nie, do kupienia oddzielnie
Typ oświetlenia: profesjonalne oświetlenie LED do foto i wideo
Typ wyświetlacza: Nie
Współczynnik oddawania barw (CRI) w skali RA: ≥90
Wydajność LED: 30 Watt
Wymagana bateria: Nie
Wymiary: 980 x 80 x 80 mm
Zasilanie napięciowe: zasilacz
Złącze uchwytu: głowica kulowa, regulowana, trzpień 16 mm (spigot 5/8 cala)
Angaben gemäß Hersteller. Irrtum und Änderung vorbehalten.